mysliwiec: (Default)
mysliwiec ([personal profile] mysliwiec) wrote2012-03-22 11:53 pm

Ничего личного, ничего святого, это просто бизнес! © Аль Капоне



Грани.Ру: РПЦ одобрила замену попа на купца в сказке Пушкина

РПЦ одобрила переиздание сказки Александра Пушкина "О попе и о работнике его Балде" в редакции Василия Жуковского. Оппонентом Балды в ней выступает купец Кузьма Остолоп. В пресс-службе патриарха отметили, что переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.


[identity profile] krabaton.livejournal.com 2012-03-22 11:04 pm (UTC)(link)
Это 3.14****. Даже слов нету.

[identity profile] mysliwiec.livejournal.com 2012-03-22 11:18 pm (UTC)(link)
Причем это в стране, где Пушкин- "ихнее всё"!
Где трясутся над мельчайшей буквой написанной этим изобретателем русского языка, где проходят "на ура" даже самые идиотские или имперско- расистские высказывания Пушкина, как например это ( http://mysliwiec.livejournal.com/44398.html ) или эта цитата воспевающая исконную братскую любовь и уважение русского народа к соотечественникам- мусульманам (сорочинам-сарацинам), кавказцам и татарам:

"Перед утренней зарею
Братья дружною толпою
Выезжают погулять,
Серых уток пострелять,
Руку правую потешить,
Сорочина в поле спешить,
Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь,
Или вытравить из леса
Пятигорского черкеса".


Александр Пушкин
"Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях "

Это "редактировать и цензурировать" не считают нужным, а вот "поп"- стал поперек горла их свободной и высокодуховной Великой культуре.
Edited 2012-03-22 23:21 (UTC)

[identity profile] thomas-brute.livejournal.com 2012-03-23 12:24 am (UTC)(link)
«У купца была собака,
Он ее любил...»


Гм. А нічо, звучить! :)

«Купці здували з вікон мухи»

А отут щось не складається. :(

[identity profile] mysliwiec.livejournal.com 2012-03-23 12:28 am (UTC)(link)
Лажа може вийти, коли "купці"- менеджери, ділери, ріелтори, і різні там олігархі образяться. Тоді що?

[identity profile] thomas-brute.livejournal.com 2012-03-23 12:37 am (UTC)(link)
Ваша правда.

Тоді, може, так:

«О бомже и работнике его Балде»

«У бомжа була собака»

«Да сватав мене бомжів син,
Да давав мені волів сім.»

«Старий бомж, старий бомж,
Широкая борода,
Нехай тебе вража любить,
А не я, молода!»

«Ой бомж жінку сповідає —
І цілує, й обіймає.»


Так ліпше?

(От тільки з мухами ніяк не виходить.)

[identity profile] zmicer-k.livejournal.com 2012-03-23 01:37 am (UTC)(link)
"переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта".

Я бы даже сказал, не "вкладом", а "инвестицией"

[identity profile] mysliwiec.livejournal.com 2012-03-23 06:42 am (UTC)(link)
Бомж все одно- "свій". Придумають варіант "про хохла":
«О хохле и работнике его Балде»

«У хохла була собака»

[identity profile] mysliwiec.livejournal.com 2012-03-23 06:46 am (UTC)(link)
А лет через ... , объявят, что так и было изначально, а про попа= это попытки недоброжелателей Великой России фальсифицировать её Великую Поэзию. И
будет как с историей России.

Еврика!

[identity profile] thomas-brute.livejournal.com 2012-03-25 03:23 pm (UTC)(link)
Русский работником у хохла? Ні-ні, такого бути не могло.
Але ми з вами спільними зусиллями, здається, підійшли до правильного рішення!
Ось як має бути:

«Сказка о жиде и работнике его Балде»

Я впевнений, що саме так і було в Пушкіна з самого початку. Ось почекайте, ще знайдеться якийсь невідомий рукопис...