mysliwiec: (Default)
[personal profile] mysliwiec


Грани.Ру: РПЦ одобрила замену попа на купца в сказке Пушкина

РПЦ одобрила переиздание сказки Александра Пушкина "О попе и о работнике его Балде" в редакции Василия Жуковского. Оппонентом Балды в ней выступает купец Кузьма Остолоп. В пресс-службе патриарха отметили, что переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.


Date: 2012-03-22 11:04 pm (UTC)
From: [identity profile] krabaton.livejournal.com
Это 3.14****. Даже слов нету.

Date: 2012-03-22 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Причем это в стране, где Пушкин- "ихнее всё"!
Где трясутся над мельчайшей буквой написанной этим изобретателем русского языка, где проходят "на ура" даже самые идиотские или имперско- расистские высказывания Пушкина, как например это ( http://mysliwiec.livejournal.com/44398.html ) или эта цитата воспевающая исконную братскую любовь и уважение русского народа к соотечественникам- мусульманам (сорочинам-сарацинам), кавказцам и татарам:

"Перед утренней зарею
Братья дружною толпою
Выезжают погулять,
Серых уток пострелять,
Руку правую потешить,
Сорочина в поле спешить,
Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь,
Или вытравить из леса
Пятигорского черкеса".


Александр Пушкин
"Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях "

Это "редактировать и цензурировать" не считают нужным, а вот "поп"- стал поперек горла их свободной и высокодуховной Великой культуре.
Edited Date: 2012-03-22 11:21 pm (UTC)

Date: 2012-03-23 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] thomas-brute.livejournal.com
«У купца была собака,
Он ее любил...»


Гм. А нічо, звучить! :)

«Купці здували з вікон мухи»

А отут щось не складається. :(

Date: 2012-03-23 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Лажа може вийти, коли "купці"- менеджери, ділери, ріелтори, і різні там олігархі образяться. Тоді що?

Date: 2012-03-23 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] thomas-brute.livejournal.com
Ваша правда.

Тоді, може, так:

«О бомже и работнике его Балде»

«У бомжа була собака»

«Да сватав мене бомжів син,
Да давав мені волів сім.»

«Старий бомж, старий бомж,
Широкая борода,
Нехай тебе вража любить,
А не я, молода!»

«Ой бомж жінку сповідає —
І цілує, й обіймає.»


Так ліпше?

(От тільки з мухами ніяк не виходить.)

Date: 2012-03-23 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Бомж все одно- "свій". Придумають варіант "про хохла":
«О хохле и работнике его Балде»

«У хохла була собака»

Еврика!

Date: 2012-03-25 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] thomas-brute.livejournal.com
Русский работником у хохла? Ні-ні, такого бути не могло.
Але ми з вами спільними зусиллями, здається, підійшли до правильного рішення!
Ось як має бути:

«Сказка о жиде и работнике его Балде»

Я впевнений, що саме так і було в Пушкіна з самого початку. Ось почекайте, ще знайдеться якийсь невідомий рукопис...

Date: 2012-03-23 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] zmicer-k.livejournal.com
"переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта".

Я бы даже сказал, не "вкладом", а "инвестицией"

Date: 2012-03-23 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
А лет через ... , объявят, что так и было изначально, а про попа= это попытки недоброжелателей Великой России фальсифицировать её Великую Поэзию. И
будет как с историей России.
Page generated May. 22nd, 2025 09:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »